Русская Америка - Russian America.
Новости на Русской Америке News События на Русской Америке Events Yellow Pages на Русской Америке Yellow Pages Доска объявлений на Русской Америке Classifieds Russian TV and Video TV/Video Знакомства на Русской Америке Dating Форум на Русской Америке Forum Чат на Русской Америке Chat Фотоальбомы RussianAmerica Photos
Русские в Америке. Русские знакомства, чат, форум.
Russian Chat, russian forum, russian dating.
 Entertainment
Home
  
Анекдоты
  отобранные
Истории
Загадки
Афоризмы
  
  
Картинки
  Эро-юмор
  Этикетки
  
Рассылки
  Гороскоп по почте
  TV-программа
  Анекдоты
  ... еще ...

  
Открытки
  Поздравь друга
  
  
Игры
  Классические
  Спортивные
  Игровые автоматы
  Забавные

Игры на
компьютере


  
Читальный зал
  Стихи
  Проза
  Кулинария

Едем в Америку!
  Иммиграция
  Визы
  Советы

Обзоры Exler.ru
  Web Обзоры
  Обзоры фильмов
  Рассказы
  ЭКСпромт:
  Для чайников

Гороскопы

Знакомства
  
Фотоальбомы
  America views
  Personal
  Создай свой альбом
  
Рассылки:
  Новости-почтой
  TV-Программа
  Гороскопы
  Job Offers
  Концерты
  Coupons
  Discounts
  Иммиграция
  Business News
  Анекдоты
Многое другое...
 Другие ресурсы
NEWS CENTRAL
  
Программа TV
Finance News
Мода
Кино
  Новости кино
  Кинообзоры
Спорт
Музыка

  Штаты
Едем в Америку!
  Иммиграция
  Визы
  Советы

Russian America Journal Digest
  
Yellow Pages
Объявления
Чат
Форум
  последнее
Top Rating
  America TOP
  
 
Entertainment HomeАнекдоты

Около 50 тысяч экземпляров нового перевода романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", опубликованного в Японии, было продано уже за первые две недели после его появления на прилавках, сообщает РИА "Новости".

По мнению японских издателей, спрос на перевод высокий, и тираж придется допечатывать не один раз. "Для многих японцев, как студентов, так и взрослых, книга стала открытием", - сообщил переводчик романа, почетный профессор токийского университета Waseda Тадао Мидзуно, известный своими переводами работ Виктора Шкловского, произведений Федора Достоевского, Михаила Шолохова, Александра Солженицына и современных русских писателей.

Он рассказал, что это его третий перевод книги Булгакова - первый был издан в 1977 году, а второй - в 1990-м. Если первый раз работа над ним заняла более полутора лет, то теперь "хватило" шести месяцев.

Профессор рассказал, что "несколько изменил стиль и язык, стараясь, чтобы современным японцам были понятны реалии тех лет, и избегая приемов исследователей классической русской литературы эпохи Мэйдзи (1868-1911), которые переводили буквально и тяжелым слогом".

Подробных комментариев к тексту Мидзуно добавлять не стал, не желая удлинять и так довольно объемную книгу. Он предполагает дать необходимые разъяснения в литературоведческом исследовании о Булгакове, которое сейчас готовит.

По словам профессора, в ходе работы над переводом, он не консультировался лично с российскими исследователями творчества Булгакова, однако читал многие их работы, в частности "проштудировал все труды Мариэтты Чудаковой".

"Интерес к русской культуре очень большой, и он неуклонно растет", - сообщил Мидзуно. По информации профессора, только в этом году в университете Waseda более 100 студентов изучают различные ее аспекты.

Большой проблемой для японского читателя являются русские имена и фамилии, особенно "говорящие", которые мастерски использовал Булгаков. "Ну как, например, перевести на японский язык "Алоизий Могорыч"? - посетовал исследователь. - К сожалению, пришлось оставить этот значительный смысловой пласт, обходясь, например, в случаях уважительно-вежливого обращения - "Маргарита Николаевна" - использованием именного суффикса - "Маргарита-сан".

Тадао Мидзуно начал свои исследования и переводы около 40 лет назад с произведений Владимира Маяковского. Его работу над поэтическим наследием "агитатора, горлана, главаря" продолжил Икуо Камэяма - ныне ректор Токийского университета иностранных языков, выпустивший полгода назад новый перевод на современный японский язык "Братьев Карамазовых" Федора Достоевского.

После этого, уже став преподавателем кафедры русской литературы в Waseda, где Мидзуно проработал 35 лет, он перевел "Собачье сердце", "Роковые яйца", "Дьяволиаду" и "Театральный роман" Михаила Булгакова.

В ближайшем будущем профессор намерен написать комплексное исследование культуры российского авангарда 1920-х годов и тенденций в духовной жизни русского общества, предшествовавших его появлению.

"К сожалению, многие писатели - японские, американские, европейские - умерли, не прочтя работ русских писателей 20-х годов, в частности Булгакова, - заметил профессор. - Если бы (Уильям) Фолкнер прочел "Мастера и Маргариту", он, несомненно, писал бы еще лучше".

  1. Телерейтинги: "Глухарь" уступил лидерство сериалу "Дыши со мной"...

  2. Умер знаменитый американский писатель-фантаст Роберт Асприн...

  3. The Times называет 10 лучших фильмов Каннского фестиваля...

  4. Новый "Индиана Джонс" собрал в первый день проката в США 26 миллионов долларов...


  5. Пропавшую исполнительницу роли Муму вторые сутки ищут в Петербурге ...

  6. Sotheby's пообещал сенсации в области русского искусства ...

  7. Каннский фестиваль близится к завершению: фавориты, разочарования, русское кино...

  8. Во Флориде похищены две гравюры Пикассо...

  9. Фантаст Гарри Гаррисон: "Америка превращается в фашистское государство"...

  10. Селин Дион стала кавалером ордена Почетного легиона...

  11. В Белграде завершился второй полуфинал конкурса "Евровидение-2008"...

  12. В Петербурге руководство Михайловского театра отменило постановку оперы Александра Сокурова...

  13. Хулио Иглесиас концертом в Москве начнет тур по городам России...

  14. Москва простилась с выдающейся поэтессой Риммой Казаковой...

  15. Британский музей прикрыл обнаженные египетские мумии от глаз "впечатлительных" посетителей ...

  16. Лидером российского кинопроката стали "Хроники Нарнии: принц Каспиан" ...

  17. Рукописи основоположника сюрреализма Андре Бретона ушли с молотка за 3,2 млн евро ...

  18. Исполнители из 19 стран выступят во втором полуфинале "Евровидения-2008" в Белграде...

  19. Украденная картина Эдварда Мунка "Крик" возвращена в экспозицию музея в Осло...

  20. До подведения итогов Каннского фестиваля осталось 3 дня: явных "открытий" нет до сих пор...

 

Случайные анекдоты

  • Двух часов, отведенных на прощание в ЦДЛ с Андреем Вознесенским, не хватило. К его гробу пришла вся культурная Москва...

  • Врачи назвали истинную причину смерти шоумена Владимира Турчинского...

  • В московском кинотеатре 35 мм пройдет "Неделя французского кино"...

  • На Аллее славы в Голливуде похищена звезда Грегори Пека...

  • "Юность" лишилась главного редактора – умер Виктор Липатов...

    АНЕКДОТЫ

  • Ежедневные
  • Отобранные
  • Новые
  • Коллекция
    Архивы:
  • 1 2 3 4
  • 5 6 7 8 9
  • 10 11 12 13 14
  • 15 16 17 18 19
  • 20 21 22 23 24
  • 25 26 27 28 29
  • 30 31 32 33 34
  • 35 36 37 38 39
  • 40 41 42 43 44
  • 45 46 47 48 49
  • 50
    * * *
  • Истории
  • Афоризмы
  • Загадки


  • Terms of Service | Privacy Policy | Contact | Site Map
    Advertise with Us | Hosting | Site Map
    Russian America Top Rating © 2025 RussianAMERICA Holding
    All Rights Reserved • Contact